2016年9月8日 星期四

亲属关系公证 Notarization of family relation in China


公证目的:亲属关系是基于婚姻、血缘、收养而形成的法律关系。亲属关系公证是指公证机构根据当事人的申请,依法证明当事人因婚姻、血缘或收养而产生的亲属关系的活动(不包括用于继承的亲属关系公证)。
Purpose of notarization: Family relation is a legal relation formed based on marriage, ties of blood or adoption. The notarization of family relation refers to an activity in which the notary organization proves the family relation of parties concerned formed due to marriage, ties of blood or adoption based on an application from the parties concerned (not including the notarization of family relation used for inheritance).
1、申请人的有效身份证件。
1. A valid ID card of the applicant.
2、申请人的《居民户口簿》,集体户籍的申请人提供《常住人口登记卡》本人页原件及经过户籍所在单位盖章的首页复印件。
2. The household register of the applicant, and in the case of an institutional household, the applicant shall provide an original copy of his/her page of Register Card for Permanent Resident and a photocopy of the first page of the institutional register attached with a seal.
3、如需委托他人代办,提供受托人的身份证件,手写委托书(写明因何原因委托谁办理何种公证,本人签名,原件或传真件均可)。
3. If the applicant needs to entrust to proceed with the notarization for him/her, the applicant shall provide the ID card of the entrustee, a hand-written power of attorney (indicating for what reason, who is entrusted to proceed with what kind of notarization, signed by the applicant, an original copy or a fax can be accepted).
4、亲属关系证明信。由户籍地派出所、档案存放单位出具,以证明申请人与亲属之间的关系。亲属关系范围仅限于证明直系血亲和旁系三代以内血亲。旁系血亲须在证明信中说明其亲属关系的渊源。例如表兄弟需说明是其母兄弟或姐妹的子女还是其父姐妹的子女。如果证明父母与子女的关系,可以根据自身情况从以下两种证明材料中任选其一代替证明信:如果您以前办理过出生公证,可以提供原出生公证书;《出生医学证明》(如果《出生医学证明》内容缺项、涂改、填写字迹不一致,《出生医学证明》不能作为唯一证据使用,还需提供其他证明材料中的任意一项)。
4. Evidentiary letter of family relation. It's issued by the local police station where the permanent residence is registered or the archive unit to prove the relation between the applicant and his/her family. The scope of family relation is only limited to proving linear relative by blood and collateral relative by blood within three generations. For the collateral relative by blood, the origin of their family relation shall be indicated in the evidentiary letter. For example, a cousin should be indicated as a descendent of the brothers or sisters of the applicant's mother or a descendent of the sisters of the applicant's father. If the relation between parents and children is to be proved, any one of the following evidentiary materials can be selected to replace an evidentiary letter based on the actual situation of the applicant: If you ever proceeded with a birth notarization, you can provide your original birth notarization; Medical certificate of birth (If your Medical certificate of birth has missed some item, been obliterated or is inconsistent in handwriting, it cannot be used as the only evidence, but shall be used along with any of other evidentiary materials).
5、上述证明材料中均不能体现亲属公民身份号码时,还需提交亲属身份证件或户口簿复印件,无法提供的亲属公证书中将无该亲属的身份号码,可能会影响使用。
5. If the above evidentiary materials cannot reflect the citizen's ID card number of the relative, a photocopy of the ID card or household register of the relative shall be provided. Otherwise, the notarization of family relation won't include the ID card number of the relative, which may affect its usage.
6、如果您所提供的上述证据材料不严谨、不完整、不能准确证明所办公证事项时,请根据公证员要求补充证明材料。
6. If the evidentiary materials you provide are not rigorous and complete, and cannot correctly prove the notarized issues, please supplement the evidentiary materials based on the requirements of the notary staff.
注:非京籍的申请人需提供在北京一年以上且在有效期内的暂住证或北京市工作居住证,未成年非京籍申请人提供《北京市中小学学生卡》。
Note: An applicant not registered as a permanent resident of Beijing needs to provide a valid temporary residence permit proving residence in Beijing for over a year or a work residence permit of Beijing, while a minor applicant not registered as a permanent resident of Beijing needs to provide Student Card of Primary or Secondary Schools of Beijing.
特别提示:去往日本使用的亲属关系公证,如果需要申请人或关系人的详细住址,证明信一般要精确到街道门牌号。

Special reminder: In the notarization of family relation which will be used in Japan, if the detailed address of the applicant or relative is required, generally it should be specific to the street and house number in the evidentiary letter.

沒有留言:

張貼留言